Вопрос: Характеристика Софьи с цитатами («Горе от ума»)

Вопрос: Характеристика Софьи с цитатами ("Горе от ума")

Лиза Ну вот у праздника! Однако нет, теперь уж не до смеха; В глазах темно, и замерла душа; Грех не беда, молва не хороша. София Что мне молва? Кто хочет, так и судит, Да батюшка задуматься принудит: Брюзглив, неугомонен, скор, Таков всегда, а с этих пор Лиза Сужу-с не по рассказам; Запрет он вас, - добро еще со мной; А то, помилуй Бог, как разом Меня, Молчалина и всех с двора долой.

А. С. ГРИБОЕДОВ. ГОРЕ ОТ УМА. Комедия

Нацедить в свой золочёный ковш И поднесть его опричникам. И все пили, царя славили. Лишь один из них, из опричников, Удалой боец, буйный молодец, В золотом ковше не мочил усов; Опустил он в землю очи тёмные, Опустил головушку на широку грудь — А в груди его была дума крепкая. Вот нахмурил царь брови чёрные И навёл на него очи зоркие, Словно ястреб взглянул с высоты небес На младого голубя сизокрылого, — Да не поднял глаз молодой боец. Вот об землю царь стукнул палкою, И дубовый пол на полчетверти Он железным пробил оконечником — Да не вздрогнул и тут молодой боец.

Вот промолвил царь слово грозное — И очнулся тогда добрый молодец.

Куда как мил! и весело мне страх. Выслушивать о фрунте и рядах;. Он слова умного не выговорил сроду, –. Мне всё равно, что за него, что в воду. Лиза.

Чтоб истребил господь нечистый этот дух Пустого, рабского, слепого подражанья; Чтоб искру заронил он в ком-нибудь с душой, Кто мог бы словом и примером Нас удержать, как крепкою вожжой, От жалкой тошноты по стороне чужой. Пускай меня отъявят старовером, Но хуже для меня наш Север во сто крат С тех пор, как отдал всё в обмен на новый лад — И нравы, и язык, и старину святую, И величавую одежду на другую По шутовскому образцу: Хвост сзади, спереди какой-то чудный выем, Рассудку вопреки, наперекор стихиям; Движенья связаны, и не краса лицу; Смешные, бритые, седые подбородки!

Как платья, волосы, так и умы коротки!.. Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев. Ну как перевести мадам и мадмуазель? Старики разбрелись к карточным столам. Конец действия Действие У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья, к которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа от действующих лиц выход на крыльцо и швейцарская ложа; слева, на одном же плане, комната Молчалина.

На всё свои законы есть: Вот, например, у нас уж исстари ведется, Что по отцу и сыну честь; Будь плохенький, да если наберется Душ тысячки две родовых, — Другой хоть прытче будь, надутый всяким чванством, Пускай себе разумником слыви, А в семью не включат. На нас не подиви. Ведь только здесь еще и дорожат дворянством.

Куда как мил! и весело мне страх. Выслушивать о фрунте и рядах;. Он слова умного не выговорил сроду,—. Мне всё равно, что за него.

Фамусов Да, чем кого господь поищет, вознесёт! Скалозуб Бывает, моего счастливее везёт. У нас в пятнадцатой дивизии, не дале. Об нашем хоть сказать бригадном генерале. Фамусов Помилуйте, а вам чего недостаёт? Скалозуб Не жалуюсь, не обходили, Однако за полком два года поводили. Фамусов В погонь ли за полком? Зато, конечно, в чём другом За вами далеко тянуться.

Мне только бы досталось в генералы.

Характеристика цитат героев Скалозуба и Фамусова и их значение в произведении

Счастливые часов не наблюдают. Кто хочет, так и судит. Бывает хуже, с рук сойдет; Когда ж печальное ничто на ум нейдет, Забылись музыкой, и время шло так плавно; Судьба нас будто берегла; А горе ждет из-за угла. Я очень ветрено, быть может, поступила, И знаю, и винюсь; но где же изменила? Да, с Чацким, правда, мы воспитаны, росли; Привычка вместе быть день каждый неразлучно Связала детскою нас дружбой; но потом Он съехал, уж у нас ему казалось скучно, И редко посещал наш дом; Потом опять прикинулся влюбленным,.

Фамусов: Почти. Лиза: Ну, кто придет, куда мы с вами . София: Куда как мил! и весело мне страх: Выслушивать о фрунте * и рядах;: Он слова умного .

Ну что ваш батюшка? А этот, как его, он турок или грек? Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен?

Горе от ума (4 стр.)

Петрушка и несколько говорящих слуг. Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде. Лизанька среди комнаты спит, свесившись с кресел. Утро, чуть день брезжится. Лизанька вдруг просыпается, встаёт с кресел, оглядывается Светает!.. Вчера просилась спать - отказ.

А мне от русских больно спится. Лиза. Что встанет . А что в ответ за вас, конечно, мне попасть. София .. София. Куда как мил! и весело мне страх.

На всё свои законы есть: Вот, например, у нас уж исстари ведётся, Что по отцу и сыну честь; Будь плохенький, да если наберётся Душ тысячки две родовых, — Другой хоть прытче будь, надутый всяким чванством, Пускай себе разумником слыви, А в семью не включат. На нас не подиви. Ведь только здесь ещё и дорожат дворянством.

Да это ли одно? Кто хочет к нам пожаловать — изволь; Дверь отперта для званых и незваных, Особенно из иностранных; Хоть честный человек, хоть нет, Для нас равнехонько, про всех готов обед. Возьмите вы от головы до пяток, На всех московских есть особый отпечаток. Извольте посмотреть на нашу молодёжь, На юношей — сынков и внучат; Журим мы их, а если разберёшь, В пятнадцать лет учителей научат! А придерутся К тому, к сему, а чаще ни к чему, Поспорят, пошумят, и… разойдутся.

Прямые канцлеры в отставке — по уму! Я вам скажу, знать время не приспело, Но что без них не обойдётся дело.

Горе от ума

Чацкий умен, образован, духовно развит, обладает здравостью суждений и трезвостью в оценке окружающих явлений. Он справедлив, ему не свойственны месть и угодничество. Его ум и любовь приносят Чацкому только горе и разочарование. Против него объединились все, называя его сумасшедшим. Скалозуб пользуется лестью, угодничеством, сластолюбием для достижения высших чинов.

О ком говорит Софья: Куда как мил! и весело мне страх. Выслушивать о фрунте и рядах; Он слова умного не выговорил сроду, — Мне все равно, что за.

Болхов, Орловская губерния, Российская империя. Хутор Доброславовка Ахтырского уезда Харьковской губернии. Русский советский поэт, переводчик, Герой Советского Союза. Деревня Гумнищи, Шуйский уезд, Владимирская губерния. Вяжле, Кирсановский уезд, Тамбовская губерния, Российская империя. Настоящее имя Борис Николаевич Бугаев. Писатель, критик, поэт, стиховед.

Русский детский поэт, писатель, переводчик. Поэт, прозаик, переводчик, литературный критик, драматург, литературовед ,историк.

Вредные детки ГОТОВЯТ ПИЦЦУ Bad baby cooking pizza Видео для детей

    Жизнь вне страха не просто возможна, а полностью достижима! Узнай как полностью избавиться от страха, нажми здесь!